dc.contributor.author | Зыблева, Д. В. | |
dc.coverage.spatial | Гомель | ru_RU |
dc.date.accessioned | 2024-01-19T07:57:03Z | |
dc.date.available | 2024-01-19T07:57:03Z | |
dc.date.issued | 2023 | |
dc.identifier.citation | Зыблева, Д. В. Уровни переводческой эквивалентности / Д. В. Зыблева // Лингвистика, межкультурная коммуникация и проблемы перевода : сборник научных статей. – Гомель : Гомельский государственный университет им. Франциска Скорины, 2023. – Выпуск 1. – С. 127-131. | ru_RU |
dc.identifier.uri | https://elib.gstu.by/handle/220612/29795 | |
dc.description.abstract | Статья посвящена рассмотрению особого уровня переводческой эквивалентности, возникающей между лексическими единицами двух языков при практически полном несовпадении денотативных значений. Выступая в функции выразителей одинаковых семантических параметров, они взаимозаменяемы только в пределах данного контекста с учётом национального узуса. Задача переводчика
состоит в правильной передаче цели коммуникации в условиях отсутствия возможности более детального воспроизведения содержания оригинала. | ru_RU |
dc.language.iso | ru | ru_RU |
dc.publisher | ГГУ им. Ф. Скорины | ru_RU |
dc.subject | Переводческая эквивалентность | ru_RU |
dc.subject | Семантическое перефразирование | ru_RU |
dc.subject | Цель коммуникации | ru_RU |
dc.subject | Коммуникативный эффект | ru_RU |
dc.title | Уровни переводческой эквивалентности | ru_RU |
dc.type | Article | ru_RU |
dc.identifier.udc | 811.112.2 | |