Показать сокращенную информацию
Обучение аннотированию как одному из видов специализированного перевода научно-технического текста
dc.contributor.author | Пузенко, И. Н. | |
dc.coverage.spatial | Минск | ru_RU |
dc.date.accessioned | 2023-06-06T11:47:30Z | |
dc.date.available | 2023-06-06T11:47:30Z | |
dc.date.issued | 2022 | |
dc.identifier.citation | Пузенко, И. Н. Обучение аннотированию как одному из видов специализированного перевода научно-технического текста / И. Н. Пузенко // Вестник Минского государственного лингвистического университета. Серия 2 : Педагогика, психология, методика преподавания иностранных языков. – 2022. – № 1(41). – С. 81-87. | ru_RU |
dc.identifier.uri | https://elib.gstu.by/handle/220612/28124 | |
dc.description.abstract | Аннотирование научно-технических иноязычных текстов - это специализированный вид речевой деятельности научного реферативного жанра, тесно связанный с чтением и письмом, в результате которого осуществляется аналитико-синтетическая обработка научно-технической информации. В процессе информационной обработки исходного текста создается новый компрессированный текст на языке перевода. Аннотирование текста - сложный творческий процесс, включающий смысловой анализ текста, вычленение единиц основной информации, ее оценку и синтез. Чтобы справиться с этой задачей, обучающийся должен хорошо владеть иностранным языком, уметь читать тексты с общим охватом содержания и обладать достаточными знаниями в соответствующей отрасли знаний. | ru_RU |
dc.description.abstract | Annotating of scientific and technical foreign language texts is a specialized type of speech activity of the scientific abstract genre, closely related to reading and writing, as a result of which analytical and synthetic processing of scientific and technical information is carried out. Reflecting the process of information processing of the source text, it creates a new compressed text in the target language. Annotating a text is a complex creative process that includes semantic analysis of the text, isolating units of basic information, its evaluation and synthesis. To cope with this task, the student must be fluent in a foreign language, be able to read texts with a general content comprehension and have sufficient knowledge in the relevant field of knowledge. | |
dc.language.iso | ru | ru_RU |
dc.publisher | МГЛУ | ru_RU |
dc.subject | Аннотирование | ru_RU |
dc.subject | Чтение | ru_RU |
dc.subject | Формируемые компетенции | ru_RU |
dc.subject | Аннотации | ru_RU |
dc.subject | Иноязычные источники | ru_RU |
dc.subject | Иноязычная речевая деятельность | ru_RU |
dc.subject | Речевая иноязычная деятельность | ru_RU |
dc.subject | Annotating | ru_RU |
dc.subject | Foreign language sources | ru_RU |
dc.subject | Reading | ru_RU |
dc.subject | Foreign language speech activity | ru_RU |
dc.subject | Formed competencies | ru_RU |
dc.subject | Reading situations | ru_RU |
dc.subject | Annotation types | ru_RU |
dc.title | Обучение аннотированию как одному из видов специализированного перевода научно-технического текста | ru_RU |
dc.title.alternative | Teaching Anotating as One of the Types of Specialized Translation of Scientific and Technical Text | ru_RU |
dc.type | Article | ru_RU |
dc.identifier.udc | 378.147:811.111’25 |