dc.contributor.author | Пузенко, И. Н. | |
dc.coverage.spatial | Гомель | ru_RU |
dc.date.accessioned | 2023-02-03T11:19:22Z | |
dc.date.available | 2023-02-03T11:19:22Z | |
dc.date.issued | 2022 | |
dc.identifier.citation | Пузенко, И. Н. Перевод и стратегии переводческой деятельности / И. Н. Пузенко // Актуальные проблемы романо-германской филологии и методики преподавания иностранных языков : материалы XII междунар. науч. конф., Гомель, 21 окт. 2022 г. / Гом. гос. ун-т им. Ф. Скорины. – Гомель : ГГУ им. Ф. Скорины, 2022. – С. 254-260. | ru_RU |
dc.identifier.uri | https://elib.gstu.by/handle/220612/27310 | |
dc.description.abstract | Перевод текста с одного языка на другой, в том числе научного, научно-технического, имеет своеообразный характер. Многомерность этого процесса обусловливается особенностями межъязыковой и межкультурной коммуникации (лингвокультурологический аспект), стратегией лингвокультурной адаптации, а также особенностями расхождения в точках зрения на перевод как самостоятельный вид интеллектуальной иноязычной речевой деятельности, результатом которой является самостоятельный текст перевода. | ru_RU |
dc.language.iso | ru | ru_RU |
dc.publisher | ГГУ им. Ф. Скорины | ru_RU |
dc.subject | Перевод текстов | ru_RU |
dc.subject | Перевод | ru_RU |
dc.subject | Переводоведение | ru_RU |
dc.subject | Теория перевода | ru_RU |
dc.subject | Стратегии перевода | ru_RU |
dc.subject | Переводческая деятельность | ru_RU |
dc.title | Перевод и стратегии переводческой деятельности | ru_RU |
dc.type | Article | ru_RU |
dc.identifier.udc | 81’255.2:6 | |
dc.identifier.lbc | 81 | |