Поиск
Показано записей 1-5 из 5
Реферирование и аннотирование патентов
(2009)
Включен преимущественно практический материал: полный письменный перевод патентов, реферированный перевод, аннотирование патентов и перевод типа «экспресс-информация».
Для слушателей факультета повышения квалификации и ...
Практика профессионального перевода
(2009)
Рассмотрены основные виды технического перевода: полный письменный перевод, реферативный и аннотационный перевод.
Для слушателей факультета повышения квалификации и переподготовки кадров специальности 1-21 06 74 «Современный ...
Английский язык
(ГГТУ им. П.О.Сухого, 2012)
Цель практикума – развивать умения и навыки чтения оригинальной литературы по специальности, а также умения выполнять различные виды письменного перевода и текстовой обработки оригинальных текстов, а именно: полный письменный ...
Устный перевод (английский язык)
(ГГТУ им. П.О.Сухого, 2015)
Основная цель данного пособия – сформировать умения и навыки устного перевода общественно-политических и газетно-публицистических материалов в целях овладения специальной лексикой и расширения параметров профессиональной ...
Письменный перевод (английский язык)
(ГГТУ им. П.О.Сухого, 2015)
Пособие подготовлено в соответствии с требованиями, предъявляемыми к дипломированным специалистам, предусмотренным государственным образовательным стандартом по программе подготовки специалиста с дополнительной квалификацией ...