Показать сокращенную информацию
Особенности перевода терминов и специальной лексики в научно-технических текстах
dc.contributor.author | Титенко, М. С. | |
dc.contributor.author | Пузенко, И. Н. | |
dc.coverage.spatial | Ярославль | ru_RU |
dc.date.accessioned | 2024-06-20T08:44:56Z | |
dc.date.available | 2024-06-20T08:44:56Z | |
dc.date.issued | 2019 | |
dc.identifier.citation | Титенко, М. С. Особенности перевода терминов и специальной лексики в научно-технических текстах / М. С. Титенко, И. Н. Пузенко // Семьдесят вторая всероссийская научно-техническая конференция студентов, магистрантов и аспирантов высших учебных заведений с международным участием : cборник материалов конференции : в 3-х частях, Ярославль, 24 апреля 2019 года. – Ярославль : Ярославский государственный технический университет, 2019. – Часть 3. – С. 814–817. | ru_RU |
dc.identifier.uri | https://elib.gstu.by/handle/220612/36566 | |
dc.description.abstract | В условиях интенсивного межнационального общения значимость переводческой деятельности ощущается особенно остро в сфере профессиональной коммуникации, связанной со специальными отраслями знания, науки, техники и деятельности человека. В силу этого научно-технический текст даёт богатейший материал для обмена научной информацией, изучения специальных текстов с позиций лингвистической прагматики и теории коммуникации. Насыщенность терминами и специальной лексикой является одной из определяющих характеристик научно-технического текста. | ru_RU |
dc.description.abstract | In intensive international communication circumstances importance of translation practice is particularly acute for the professional communication sphere connected with special branches of knowledge concerning sciences, technology and man's intellectual activities. In view of this the sci-tech texts give the widest material for scientific information exchange, study of special texts from the position of linguistic pragmatics and communication theory. Terms and domain-specific terminology saturation is one of the defining characteristic sci-tech texts. | |
dc.language.iso | ru | ru_RU |
dc.publisher | Ярославский государственный технический университет | ru_RU |
dc.subject | Научно-технический стиль | ru_RU |
dc.subject | Термин | ru_RU |
dc.subject | Специальная лексика | ru_RU |
dc.subject | Общетехническая лексика | ru_RU |
dc.subject | Информативность | ru_RU |
dc.subject | Точность | ru_RU |
dc.subject | Однозначность | ru_RU |
dc.subject | Sci-tech style | ru_RU |
dc.subject | Term | ru_RU |
dc.subject | Domain-specific terminology | ru_RU |
dc.subject | Informative value | ru_RU |
dc.subject | Certainty | ru_RU |
dc.title | Особенности перевода терминов и специальной лексики в научно-технических текстах | ru_RU |
dc.title.alternative | Special translating of terms and domain-specific terminology in scientific and technical texts | ru_RU |
dc.type | Article | ru_RU |
dc.identifier.udc | 81’255.2:6 |